Na adresu Kulturnog centra „Mato Lovrak“ ponovno je stigla posebna pošiljka iz dalekog Japana. Ovaj put riječ je o novom prijevodu još jednog romana Mate Lovraka – „Družba Pere Kvržice“. Prevoditeljica Ikuko Yamamoto, koja je 2022. godine na japanski jezik prenijela „Vlak u snijegu“, nastavila je približavati najpoznatije hrvatske dječje romane japanskim čitateljima.
Ikuko Yamamoto u Hrvatsku je prvi put stigla kao turist, želeći bolje upoznati našu zemlju i naučiti jezik. Hrvatski je učila upravo kroz domaću književnost, a u djelima Mate Lovraka prepoznala je vrijednosti bliske japanskoj tradiciji i etici. – Bajke imaju mnogo sličnosti s japanskom tradicijom i etičkim vrijednostima – ističe Yamamoto.
Japanski čitatelji oduševljeno su prihvatili „Vlak u snijegu“, koji je na Amazonu odmah dobio pet zvjezdica. Iz Kulturnog centra vjeruju da će i „Družba Pere Kvržice“ postići isti uspjeh, te ističu da ovakvi projekti daju novi poticaj u stvaranju „Lovrakovog svijeta“ – mjesta susreta, učenja i kreativnog stvaranja u rodnom mjestu pisca.
– Cilj nam je postati vodeći nacionalni centar za kulturno-edukacijske aktivnosti, prepoznat po inovativnosti i kvaliteti, te pridonijeti društvu u kojem književnost ostaje trajna inspiracija – poručuju iz Centra.
Zahvaljujući prevoditeljici Ikuko Yamamoto, Lovrakova djela i vrijednosti sada su prepoznata i u „zemlji izlazećeg sunca“ – na najistočnijem dijelu svijeta.
📲 Najbrže informacije – pratite nas na Facebooku, Instagramu i TikToku!
Izvor: Kulturni centar “Mato Lovrak”





